Anillo 3 - OriginalAn interactive fiction by Mel Hython (2009) - the Inform 7 source text | ||||||||||||||||||||||||||||
Home page Contents Previous Next Complete text | Part 2 - El Mapeado
Chapter 1 - El Pantano Pantano is a decorated region. Parte del pantano is a kind of habitacionDecorada. [Para el comando salida debido a la lentitud en glulx de 'the best route' en este mapeado] A parte del pantano has a direction called DirCuevas. The DirCuevas of a parte del pantano is usually south. [Para complicar aún más el 'bonito' laberinto, los nombres y descripciones de muchas habitaciones son al 'azar'] The printed name of a parte del pantano is usually "[one of]Un lugar como otro cualquiera del pantano[or]Entre árboles del pantano[or]En el apestoso pantano Hapawa[or]En el barro del pantano[at random]". The description of a parte del pantano is usually "[one of]Humedad, plantas sucias, probablemente, pestilencia. En definitiva el brumoso pantano de Hapawa. Ojalá salgamos pronto.[or]La luz se oculta tras las copas de los árboles y se difumina aún más con la sutil bruma que recorre el pantano. Uno no puede dejar de pensar que simplemente prefiere no entrar en este lugar abandonado.[or]Veamos... hay árboles, agua que tan pronto te llega al tobillo como a la cintura y sonidos extraños. En definitiva seguimos en el pantano y en su bruma.[or]Más y más plantas del pantano. Suelo del pantano. Sonidos del pantano. Árboles de manglar. Bruma de los pantanos. Probablemente olores del pantano. En definitiva, en algún lugar del pantano.[at random]". [Todos las habitaciones del pantano tienen una serie de decorados iguales] The decoracion of Pantano is Table of DecoPantano. Table of DecoPantano
A sonidos is a backdrop. It is everywhere. Understand "sonido" as sonidos. Instead of doing anything with sonidos: try listening. [Entretenerse a oler el pantano tiene que resultar desagradable] Instead of smelling while in Pantano: say "No puedes oler nada en este estado, pero tu portador sí... Veamos: [one of]olor a putrefacción.[or]olores extraños, probablemente de montones de esporas de todos esos musgos. ¿Serán tóxicos?.[or]puff, una mezcla de olores completamente insoportable. Suerte que no lo estás oliendo con tu propia nariz de dragón.[or]asqueroso, asqueroso... y... un poco más de asqueroso...[at random]No esperabas menos de este pantano.". [Examina del suelo y del techo] Instead of examining down while in Pantano: if the location is Pantano17: say "Todo lo que queda del viejo torreón. Un robusto y resistente suelo. No parece ser más que eso, un recuerdo del pasado."; otherwise if the location is Pantano10: say "[if Pantano10 is quemado]El suelo está negro de la ceniza.[otherwise]El cieno y el agua sucia están cubiertos aquí de una fina capa de telarañas pegajosas.[end if]"; otherwise if the location is Pantano26: say "Esta tierra fue cultivada en el pasado por los humanos. Es evidente. Restos de surcos y montículos de tierra, vano intento de dominar a la naturaleza."; if calabaza is off-stage and resuelto of Pantano26 is 0: bnw; say "¡Mira! ¡Una calabaza aún ha crecido por aquí! Igual resulta de utilidad."; move calabaza to Pantano26; change resuelto of Pantano26 to 1; otherwise: say "[one of]Aquí y allá hay algo de suelo seco cubierto de plantas, pero por lo general todos son charcos pestilentes.[or]Más que nada agua sucia.[or]Aguas oscuras en las que se ocultan criaturas menores.[at random]". Instead of examining up while in Pantano: say "[one of]No se puede ver más que fugazmente el anhelado cielo. Lo demás lo cubren las ramas de estos odiosos árboles.[or]Los árboles lo cubren casi todo transformando la luz en una sucia penumbra.[or]Buscas el cielo al que anhelas volver mirando hacia arriba, pero tan sólo puedes ver ramas de árboles.[at random]". To examina direccion fortaleza: say "No es que se vea realmente, pero estás casi seguro que en aquella dirección está la fortaleza de Sady Omú.". To examina direccion sur: say "No se ve nada desde aquí, pero estás casi seguro de que la entrada a las cavernas está en esa dirección.". [Examinar una dirección] Instead of examining a direction while in Pantano: if location is Pantano14: if noun is: -- north: examina direccion fortaleza; -- northeast: examina direccion fortaleza; -- northwest: examina direccion fortaleza; -- south: examina direccion sur; -- southeast: examina direccion sur; -- southwest: examina direccion sur; -- otherwise: say "En esa dirección no ves nada de interés."; otherwise if location is PuertaCastillo: if noun is: -- north: say "En esa dirección se levanta la fortaleza del nigromante. Altas torres sobre un foso de brea ardiente."; -- south: say "En esa dirección está el pantano, un manglar de árboles sucios y retorcidos."; -- otherwise: say "En esa dirección tan sólo pueden verse las paredes abruptas de la colina que sostiene a la fortaleza."; otherwise if location is Copa: if noun is: -- north: say "Lejos, sobresaliendo sobre el pantano se divisa lo que podría ser la fortaleza de Sady Omú."; -- south: say "Hay un pequeño claro en esa dirección."; -- otherwise: say "El pantano de Hapawa continúa interminable en esa dirección."; otherwise if location is Pantano28: if noun is: -- north: say "Hay un tunel horadado en la pared, en esa dirección."; -- south: say "Ahí te espera el pantano."; -- otherwise: say "En esa dirección sólo se ve la pared de roca impenetrable."; [Verificamos varias cosas, una a una] otherwise: let destino be the room the noun from the location; if the destino is Pantano1: say "Se escucha un refrescante sonido de agua corriente en esa dirección."; otherwise if the destino is Pantano10: say "[if Pantano10 is quemado]Por allí el pantano parece quemado.[otherwise]No estás seguro, pero algo blanco parece cubrir el pantano en aquella dirección.[end if]"; otherwise if the destino is Pantano19: say "Un hedor insoportable viene de esa dirección."; otherwise if the destino is Pantano23: say "En aquella dirección los animales callan, como si fuese irrespetuoso parlotear allí."; otherwise if the destino is Pantano25: say "Por un momento te ha parecido que los árboles mismos se movían en esa dirección, pero debe haber sido una ilusión óptica."; otherwise if the destino is Pantano28: say "Esa parte del pantano parece pegada a alguna clase de pared. Tal vez sea la base del castillo de Sady Omú, o sea tu destino."; otherwise if deavork is in destino: say "Las plantas en esa dirección se mueve, tiemblan, como si algo las estuviese zarandeando."; otherwise if lobo is in destino and hambre of lobo is greater than 15: say "De entre las plantas en esa dirección se escuchan quejidos lastimosos."; otherwise if there is a orco in the destino: say "En esa dirección no parece haber más que plantas como en todas direcciones, aunque es cierto que cierto tufo especialmente apestoso viene desde allí."; otherwise if icalante is in destino and icalante is enfadado: say "Desde esa dirección parecen venir extraños gruñidos y quejidos inhumanas."; otherwise: say "Plantas, plantas y más plantas del pantano, eso es todo lo que se ve.". A rama_falsa is a backdrop. It is in Pantano. The printed name of rama_falsa is "rama". It is female. Understand "rama" as rama_falsa when rama is not visible and rama_arbol is not visible. Before taking rama_falsa when rama is not visible: move rama to location; say "Quiebras una de las ramas de uno de los árboles del pantano.". Instead of taking rama_falsa: try taking rama. Some arboles_general is a backdrop. It is in Pantano. The printed name of arboles_general is "árboles". Understand "arbol" or "arboles" or "frondosidad" or "copas" or "plantas" or "vegetación" as arboles_general when recio arbol is not visible. The description of arboles_general is "Son árboles del pantano, no importa si están vivos o muertos, siempre están recubiertos de enormes cantidades de musgo u otras cosas peores, todas ellas clasificables dentro de la categoría de porquería. Bueno, algunas tal vez mereciesen la categoría de inmundicia.". Instead of taking arboles_general: say "Coger los árboles del pantano... buena idea, y de paso quemarlos a todos y destruir este lugar apestoso... Ojalá se pudiese, ¡ojalá!.". Instead of climbing or entering arboles_general: say "Trepar aquí no parece tener mucho sentido y sería bastante arriesgado. Parece fácil resbalarse en estos troncos y ramas cubiertos de musgos húmedos.". Rule for supplying a missing noun while climbing: if the location is in Pantano: change noun to arboles_general. |